先日のCoachella出演も記憶に新しいBillie Eilish。今回はそのステージでもパフォーマンスされた”my strange addiction”の和訳・解説をしていきます。全体としては「私は貴方が好きなの、依存しちゃうほどね」といった内容の彼女らしいラブソング。何度も繰り返される低音のビートも印象的です。
[Intro]
No, Billy, I haven't done that dance since my wife died
待てビリー、俺の妻が死んでからダンスなんてやってない
There’s a whole crowd of people out there who need to learn how to do The Scarn
どうやってThe Scarnをやるのか学ぶべき連中が沢山いるようだな
※イントロのセリフは"Threat Level Midnight"という2011年のTVドラマから引用したものであり、彼女はこのドラマが大好きだったそう。
[Verse 1]
Don't ask questions you don't wanna know
知りたくもない質問なんてしないで
Learned my lesson way too long ago
ずいぶん前にいい勉強をしたわ
To be talkin’ to you, belladonna
Shoulda taken a break, not an Oxford comma
休むべきよね、オックスフォード・コンマ*2を入れるんじゃなくて
Take what I want when I wanna
私が望む時、私は欲しいものを好きなだけ持ってくわ
And I want ya
私は貴方が欲しいの
[Pre-Chorus]
Bad, bad news
悪い、悪いニュースよ
One of us is gonna lose
私達のうち誰かを失っちゃう
I'm the powder, you're the fuse
私は火薬で貴方は導火線
Just add some friction
あとは少しの摩擦を加えるだけね
[Chorus]
You are my strange addiction
私は貴女に依存してるの
※"my addiction"が"大好きなもの""依存している"という意味なのでstrangeがつくと「(一般的に考えても奇妙なほどに)貴女に依存している」という風な意味で捉えられると思います。
You are my strange addiction
私は貴女に依存してるの
My doctors can't explain
お医者さんたちには説明できっこないわ
My symptoms or my pain
この症状と痛みをね
But you are my strange addiction
でもね、私は貴女に依存してるの
[Interlude]
I'm really, really sorry, I think I was just relieved
本当に、本当にすまなかった、ホッとした
To see that Michael Scarn got his confidence back
マイケルスキャーンは自身を取り戻したみたいだ
Yeah, Michael, the movie is amazing
ああマイケル、いいダンスじゃないか
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
このダンス、僕が今まで見たダンスの中でもベストに入るものだよ
[Verse 2]
Deadly fever, please don't ever break
極度の高熱よ、お願いだから私を壊さないで
Be my reliever ’cause I don’t self medicate
私を安心させて、自己治癒なんてやらないの
And it burns like a gin and I like it
ジン(お酒)みたいに燃えてるわ、私はそんな状態が好きなの
Put your lips on my skin and you might ignite it
貴女が私の肌に口づけしたら私発火しちゃうかもね
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it (Teh)
傷つくけど、この痛みの隠し方は知ってるわ、これも好きなのよ(Teh)*3
[Pre-Chorus]
Bad, bad news
悪い、悪いニュースよ
One of us is gonna lose
私達のうち誰かを失っちゃう
I'm the powder, you're the fuse
私は火薬で貴方は導火線
Just add some friction
あとは少しの摩擦を加えるだけね
[Chorus]
You are my strange addiction
私は貴女に依存してるの
You are my strange addiction
私は貴女に依存してるの
My doctors can't explain
お医者さんたちには説明できっこないわ
My symptoms or my pain
この症状と痛みをね
But you are my strange addiction
でもね、私は貴女に依存してるの
[Bridge]
Bite my glass, set myself on fire
私のハートに噛み付いて、火を点けてよ
Can't you tell I'm crass? Can’t you tell I'm wired?
私が辛いのをわからないの?動揺してるのがわからないの?
Tell me nothing lasts, like I don't know
何もかも終わりがあるって事を教えてよ、私はまだ知らないから
You could kiss my— asking about my motto
貴女はキスしなきゃ、私の…に ああ、私のモットーを見て頂戴※Billieは2017年のインタビューでモットーを語っています。「みんないずれ死ぬ。そして誰もあなたの事なんて思い出さない。だからク○ったれだわ」その時のインタビューが下の動画。
またBillieは、彼女に"ass"と言って欲しいと言うリスナー達の期待を弄んだ事があるそうです。(?)
(つまりYou could kiss myの後に入ると予想される単語は…)
[Interlude]
You should enter it in festivals or carnivals
君はフェスかカーニバルに出るべきだな
Thoughts? Pretty good reaction
「考え」って?いい反応だな
Pretty cool... right?
めちゃくちゃカッコいい…だろう?
[Chorus]
You are my strange addiction
私は貴女に依存してるの
You are my strange addiction
私は貴女に依存してるの
My doctors can't explain
お医者さんたちには説明できっこないわ
My symptoms or my pain
この症状と痛みをね
But you are my strange addiction
でもね、私は貴女に依存してるの
[Outro]
Did you like it? Did you like that?
気に入ったか?気に入ったか?
Um, which part?
ああ、どの辺が気に入ったんだ?