洋楽和訳と解説ブログ〜歌詞を知って洋楽をもっと楽しもう!〜

洋楽和訳と曲の解説。このサイトはアフィリエイト広告(Amazonアソシエイト含む)を掲載しています。

Who’s Afraid of Little Old Me? - Taylor Swift【歌詞和訳】

 

Everything We Know About Taylor Swift's New Album, Out Now

 

今回紹介するのは、アメリカのシンガーソングライター・Taylor Swift (テイラ・スウィフト)の「Who’s Afraid of Little Old Me?(フーズ・アフレイド・オブ・リトル・オールド・ミー)。

 

彼女にとって11枚目のアルバム「THE TORTURED POETS DEPARTMENT(ザ・トーチャード・ポエッツ・デパートメント)」の収録曲で、アルバム10曲目を飾ります。

 

この楽曲を通して、テイラーは仕事や私生活にまつわるあらゆる噂を取り上げ、歌詞に綴っています。

 

曲名であり、サビでも繰り返される"Who's afraid of little old me?"で、彼女が自分自身を "little old me "と表すことで、メディアがいかに彼女を常に小さく見ているかを浮き彫りにしているようです。

 

また、この曲名は1962年のエドワード・アルビーの戯曲『誰がバージニア・ウルフを怖れるのか』を引用しているとも考えられています。

 

~~~~~

Who's afraid of little old me?

小さくてちっぽけな私を誰が恐れるの?


Well, you should be

それは貴方かもね

~~~~~

www.youtube.com

 

------------------------------

[Verse 1]
The who's who of "Who's that?" is poised for the attack

「who's who」の著名人リストは私の記事を書く準備万端みたい


But my bare hands paved their paths

私のキャリアは後輩の道をも切り開いたよね


You don't get to tell me about "sad"

「悲しみ」について貴方に語る資格はないわ

 

 

[Pre-Chorus]
If you wanted me dead, you should've just said

もし私に死んで欲しいなら、言ってくれればよかった


Nothing makes me feel more alive

これ以上に生きている実感をくれるものはないわ

 

 

[Chorus]
So I leap from the gallows and I levitate down your street

絞首台から飛び降りて、貴方の街を飛び回るの


Crash the party like a record scratch as I scream

レコードを引っ掻いて、パーティーで注目を浴びながらね


"Who's afraid of little old me?"

「小さくてちっぽけな私を誰が恐れるの?」


You should be

それは貴方かもね

 

 

[Verse 2]
The scandal was contained

スキャンダルは封印されたの

 

The bullet had just grazed

弾丸をかすめたところで


At all costs, keep your good name

何があっても、私は名声を保つのよ


You don't get to tell me you feel bad

気分が悪いなんて言っちゃダメよ

 

 

[Pre-Chorus]
Is it a wonder I broke? Let's hear one morе joke

私が壊れちゃったのは不思議なの?冗談をもっと聞かせてくれない?


Then we could all just laugh until I cry

涙を流すくらい、笑ってあげるよ

 

 

[Chorus]

So I leap from the gallows and I levitate down your street

絞首台から飛び降りて、貴方の街を飛び回るの


Crash the party like a record scratch as I scream

レコードを引っ掻いて、パーティーで注目を浴びながらね


"Who's afraid of little old me?"

「小さくてちっぽけな私を誰が恐れるの?」


I was tame, I was gentle 'til the circus life made me mean

サーカスのような生活になるまでは、私はおとなしくて優しかった

 

"Don't you worry, folks, we took out all her teeth"

「心配しないで、噛み付かないように歯を抜いたから」


Who's afraid of little old me?

小さくてちっぽけな私を誰が恐れるの?


Well, you should be

それは貴方かもね

 

 

[Post-Chorus]
(You should be) You should be

それは貴方かもね


(You should be) You should be

それは貴方かもね


You should be (You should be)

それは貴方かもね

 

You should be (You should be)

それは貴方かもね


You should be

それは貴方かもね

 

 

[Bridge]
So tell me everything is not about me

全部が全部私のことではないと言ってよ


But what if it is?

もしそうだとしたら何なの?


Then say they didn't do it to hurt me

彼らは「君を傷つけるためにやった訳じゃない」と言う


But what if they did?

じゃああれはなんだったの?


I wanna snarl and show you just how disturbed this has made me

怒って、私がどれほど辛かったかを知らしめてやりたい


You wouldn't last an hour in the asylum where they raised me

あの精神病院では彼らは1時間ともたないでしょうね


So all you kids can sneak into my house with all the cobwebs

子供たちは蜘蛛の巣だらけの私の家に上がり込んでもいいのよ


I'm always drunk on my own tears, isn't that what they all said?

「自分の涙に酔っている」って、いつもそう言ってたじゃない


That I'll sue you if you step on my lawn

「芝生を踏んだら訴訟する」って言ってたじゃない


That I'm fearsome and I'm wretched and I'm wrong

君は恐ろしく惨めで、間違っているって


Put narcotics into all of my songs

曲の全てに麻薬を入れてるんじゃないかって言ってたじゃない


And that's why you're still singin' along

だからまだ貴方はまだ歌い続けているのよ

 

 

[Chorus]

So I leap from the gallows and I levitate down your street

絞首台から飛び降りて、貴方の街を飛び回るの


Crash the party like a record scratch as I scream

レコードを引っ掻いて、パーティーで注目を浴びながらね


"Who's afraid of little old me?"

「小さくてちっぽけな私を誰が恐れるの?」


I was tame, I was gentle 'til the circus life made me mean

サーカスのような生活になるまでは、私はおとなしくて優しかった

 

"Don't you worry, folks, we took out all her teeth"

「心配しないで、噛み付かないように歯を抜いたから」

 

Who's afraid of little old me?

小さくてちっぽけな私を誰が恐れるの?


Well, you should be

それは貴方かもね

 


[Post-Chorus]
(You should be) You should be

それは貴方かもね


(You should be) You should be

それは貴方かもね


'Cause you lured me (You should be)

貴方は私を誘惑したから


And you hurt me (You should be)

そして私を傷つけたから


And you taught me

貴方が私に教えてくれたから

 

 

[Outro]
You caged me and then you called me crazy

貴方は私を檻に入れて、私をクレイジーな奴扱いしたよね


I am what I am 'cause you trained me

そんなことがあって今の私があるの


So who's afraid of me?

誰が私を恐れるの?


Who's afraid of little old me?

小さくてちっぽけな私を誰が恐れるの?


Who's afraid of little old me?

小さくてちっぽけな私を誰が恐れるの?

------------------------------

open.spotify.com