今回紹介するのは、アメリカのシンガーソングライター・Taylor Swift (テイラ・スウィフト)の 「So Long, London (ソー・ロング・ロンドン)」。
彼女にとって11枚目のアルバム「THE TORTURED POETS DEPARTMENT(ザ・トーチャード・ポエッツ・デパートメント)」の収録曲で、アルバム5曲目を飾ります。
テイラーは2016年から2023年までの6年間、俳優のジョー・アルウィンと交際していました。
2人の関係はテイラーが27歳のときに始まりました。
彼女は、若い時代の長い年月をジョーと隠れて過ごしたことを後悔しているようです。
彼女は自分の年月と青春をジョーに捧げたのに、何の見返りも与えてくれなかったようで、苛立ちを感じている様子が歌詞から読み取れます。
The spirit was gonе, we would never come to
もう心はここに在らずよ、帰ってくることはないわ
And I'm pissed off you let me give you all that youth for free
私の貴重な若い時間を貴方に尽くしてしまったことに腹が立ってるわ
また、[Verse 3]にもあるようにテイラーはジョーが自分と結婚したいと言ってくれるのをずっと待ち続けていたことが判明します。
結局、ジョーとの交際では彼女の望みは叶うことはありませんでした。
I died on the altar waitin' for the proof
私は祭壇の上で貴方からの愛を言葉を待ち続けて、死んでしまった
------------------------
[Intro]
So (So), long (Long), London (London)
さよなら、ロンドンよ
So (So), long (Long), London (London)
さよなら、ロンドンよ
So (So), long (Long), London (London)
さよなら、ロンドンよ
[Verse 1]
I saw in my mind fairy lights through the mist
心の中で、霧の中に妖精のような光を見出したわ
I kept calm and carried the weight of the rift
落ち着いて、この大きな亀裂にも耐えた
Pulled him in tighter each time he was driftin' away
彼が離れるたびに、強く引き留めたの
My spine split from carrying us up the hill
貴方を助けようとして、背骨が折れそうなくらい大変だった
Wet through my clothes, weary bones caught the chill
服は濡れて、疲れた骨は寒さを覚えた
I stopped tryna make him laugh, stopped tryna drill the safe
もう私は彼を笑わせることをやめて、金庫を掘ろうとするのもやめたの
[Chorus]
Thinkin', "How much sad did you think I had
どれだけ悲しかったと思ってるの?
Did you think I had in me?"
私なら大丈夫だとでも思ってたの?
Oh, the tragedy
ああ、これは悲劇
So long, London
さよなら、ロンドンよ
You'll find someone
貴方はきっとまた私以外の誰かを見つける
[Verse 2]
I didn't opt in to be your odd man out
私は貴方の障壁になりたかったわけじゃない
I founded the club she's heard great things about
貴方の新しい彼女が知ってるクラブは私が作り上げたものよ
I left all I knew, you left me at the house by the Heath
貴方はヒースにある家に私の全てを置き去りにしていったよね
I stoppеd CPR, after all, it's no use
心肺蘇生はやめた、結局無駄だったから
The spirit was gonе, we would never come to
もう心はここに在らずよ、帰ってくることはないわ
And I'm pissed off you let me give you all that youth for free
私の貴重な若い時間を貴方に尽くしてしまったことに腹が立ってるわ
[Chorus]
For so long, London
さよなら、ロンドンよ
Stitches undone
傷口はまた開かれたわ
Two graves, one gun
わたしたち、お互い傷つきあったようなものね
I'll find someone
私はきっとまた貴方以外の誰かを見つける
[Bridge]
And you say I abandoned the ship
貴方は私が船を捨てたと言ったよね
But I was going down with it
それで私は落ち込んでた
My white-knuckle dying grip
私は必死に船にしがみついてた
Holding tight to your quiet resentment
静かな恨みを抱き締めながら
And my friends said it isn't right to be scared
友達は、怖がるのは間違ってると言ってきたわ
Every day of a love affair
毎日恋をしてた
Every breath feels like rarest air
呼吸するのも苦しかった
When you're not sure if he wants to be there
貴方が私との関係を続けたいのか分からないと悟った時はね
[Chorus]
So how much sad did you think I had
どれだけ悲しかったと思ってるの?
Did you think I had in me?
私なら大丈夫だとでも思ってたの?
How much tragedy?
どれほどの悲劇だと思う?
Just how low did you
貴方も落ちぶれちゃったね
Think I'd go 'fore I'd self-implode?
不満が爆発する前に間に合うと思ったの?
'Fore I'd have to go be free?
私は自由でいなければならないの?
[Verse 3]
You swore that you loved me, but where were the clues?
貴方は私を愛していると誓ったけど、手がかりはどこにあったの?
I died on the altar waitin' for the proof
私は祭壇の上で貴方からの愛を言葉を待ち続けて、死んでしまった
You sacrificed us to the gods of your bluest days
貴方は私たちを青春の神々の生贄に捧げた
And I'm just getting color back into my face
私はやっと立ち直り始めたところよ
I'm just mad as hell 'cause I loved this place for
私はとっても怒っているわ、だって私はこの場所を愛していたんだから
[Chorus]
So (So), long (Long), London (London)
さよなら、ロンドンよ
Had (Had), a (A), good (Good), run (Run)
ここではいい感じだったよね
A moment (Moment), of warm sun (Sun)
暖かな太陽のひと時
But I'm (I'm), not (Not), the (The), one (One)
でも私は一人じゃないの
So (So), long (Long), London (London)
さよなら、ロンドンよ
Stitches (Stitches), undone (Undone)
傷口はまた開かれたわ
Two (Two), graves (Graves), one gun (Gun)
わたしたち、お互い傷つきあったようなものね
You'll (You'll), find (Find), someone
貴方はきっとまた私以外の誰かを見つける
------------------------
|