今回紹介するのは、アメリカのシンガーソングライター・Taylor Swift (テイラ・スウィフト)の Fresh Out The Slammer(フレッシュ・アウト・ザ・スラマー)。
彼女にとって11枚目のアルバム「THE TORTURED POETS DEPARTMENT(ザ・トーチャード・ポエッツ・デパートメント)」の収録曲で、アルバム7曲目を飾ります。
曲名でもある「Slammer」とはアメリカで使用される言葉で、犯罪者が収容される施設(刑務所や留置所)のこと。
テイラーは2016年から2023年まで俳優のジョー・アルウィンと、2023年の数ヶ月間はThe 1975のボーカル、マティ・ヒーリーと交際していました。
テイラーはそんな二人との過去の交際について、刑務所に例えて歌詞に綴っています。
~~~~~
Gray and blue and fights and tunnels
灰色と青色のトンネルを抜けた
Handcuffed to the spell I was under
私は魔法で手錠をかけられていたんだね
For just one hour of sunshine
たった1時間の日差しのためだけに
Years of labor, locks, and ceilings
長年貴方に尽くした、今や鍵をかけられ、天井が見える
~~~~~
-----------------------
[Intro]
Now, pretty baby, I'm runnin' back home to you
可愛い貴方、今貴方の元に戻るところよ
Fresh out the slammer, I know who my first call will be to
苦境から抜け出して、誰に連絡するかはもう決まってるの
(Fresh out the slammer, oh)
刑務所のような苦境から抜け出して
[Verse 1]
Another summer takin' cover, rolling thunder
また夏がやってきて、雷が鳴り響く
He don't understand me
彼は私のことをわかってない
Splintered back in winter, silent dinners, bitter
冬の終わり頃、会話もせずにとった夕食は美味しいとは言えなかった
He was with her in dreams
彼は別の子のことを考えているようだったわ
[Pre-Chorus]
Gray and blue and fights and tunnels
灰色と青色のトンネルを抜けた
Handcuffed to the spell I was under
私は魔法で手錠をかけられていたんだね
For just one hour of sunshine
たった1時間の日差しのためだけに
Years of labor, locks, and ceilings
長年貴方に尽くした、今や鍵をかけられ、天井が見える
In the shade of how he was feeling
彼の気持ちの影で
But it's gonna be alright, I did my time
もう大丈夫よ、償いは終わったから
[Chorus]
Now, pretty baby, I'm runnin' back home to you
可愛い貴方、今貴方の元に戻るところよ
Fresh out the slammer, I know who my first call will be to
苦境から抜け出して、誰に連絡するかはもう決まってるの
(Fresh out the slammer, oh)
刑務所のような苦境から抜け出して
[Verse 2]
Camera flashes, welcome bashes, get the matches
カメラのフラッシュ、みんなの歓迎、マッチに火をつけて
Toss the ashes off the ledge
灰を棚から下ろしたわ
As I said in my letters, now that I know better
手紙にも書いたけど、もう私は自分のことがよく分かったから
I will never lose my baby again
恋人を失うことはもう決してないわ
[Pre-Chorus]
My friends tried, but I wouldn't hear it
友達は説得を試みたけど、私は耳を貸さなかった
Watch me daily disappearing
毎日消えそうな気分だった
For just one glimpse of his smile
彼のひと時の笑顔を見るためだけに
All those nights, he kept me goin'
彼との日々は私を私でいさせてくれた
Swirled you into all of my poems
私の詩は貴方について書いたものばかり
Now we're at the starting line, I did my time
今私たちはスタートラインに立ってる、償いは終わったから
[Chorus]
Now, pretty baby, I'm runnin'
可愛い貴方、今貴方の元に向かうわ
[Bridge]
To the house where you still wait up and that porch light gleams (Gleams)
ポーチの明かりが輝く、貴方がまだ待っている家へ
To the one who says I'm the girl of his American dreams
私は彼にとってのアメリカンドリームのような存在だと誰かが言った
And no matter what I've done, it wouldn't matter anyway
私が何をしても、何も問題はないよね
Ain't no way I'm gonna screw up now that I know what's at stake here
何が問題かわかったから、もう失敗することはないわ
At the park where we used to sit on children's swings
私たちがよく座っていた子供用ブランコがある公園で
Wearing imaginary rings
私は想像上の結婚指輪をつけていたのよ
[Outro]
But it's gonna be alright, I did my time
もう大丈夫よ、償いは終わったから
-----------------------
|