洋楽和訳と解説ブログ〜歌詞を知って洋楽をもっと楽しもう!〜

洋楽和訳と曲の解説。このサイトはアフィリエイト広告(Amazonアソシエイト含む)を掲載しています。

Ed Sheeran - Cross Me 【歌詞和訳・解説】

f:id:yukinko3217:20190524161716j:plain

今回紹介するのはEd Sheeran(エド・シーラン)の新曲、Cross me。

ゲストはChance the Rapper(チャンス・ザ・ラッパー)とPnB Rock(ピーエヌビー・ロック)。

この曲は7月に発売されるエドのニューEP"No.6 Collaborations Project"からの一曲で、そのEPは2011年のコラボレーションEP"No.5"の続編になるそうです。


既にトラックリストも公開されました。
ゲストの名前はまだ伏せられていますが、既にジャスティンビーバー、そして今回のChance the Rapper、PnB Rockとのコラボが発表されていることもありビッグネームとのコラボがかなり期待できます!

 

アルバムはここからプレオーダーできます!→ https://atlanti.cr/No6  

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
[Intro: PnB Rock]
Anything she needs, she can call me
彼女が必要なのは僕に連絡すること

 

Don't worry 'bout her, that's my seed, that's all me
あの子のことは心配しないで、僕のシード*1なんだ、僕のものだ



Just know, if you cross her, then you cross me
知っとけよ、もし君があの子を怒らせたら、僕は怒るぜ


Cross me, cross me, if you, if you, if you, if you
怒るぜ、怒るぜ、もし君があの子を怒らせたら


It's FRED again
FREDが帰ってきたぜ*2

 

Anything she needs, she can call me
あの子が必要なのは僕に連絡すること

 

Don't worry 'bout her, that's my seed, that's all me
あの子のことは心配しないで、僕の子だ、僕のことだ



Just know, if you cross her, then you cross me
知っとけよ、もし君があの子を怒らせたら、僕は怒るぜ

 

Cross me, cross me, if you, if
怒るぜ、怒るぜ、もし君があの子を怒らせたら

 

[Verse 1: Ed Sheeran]
And she ain't messin' with no other man
彼女は別の男とはヤらないよ

 

And me and her have something different
僕と彼女は何か違うんだ

 

I really need all you to understand
僕には理解するために君が必要だ

 

That nobody's comin' close
誰も近づかせないし

 

And I don't ever wanna run around
僕は浮気しようなんて思ったことない

 

I spent my youth jumpin' in and out
僕は自分の青春を彼女に費やしたんだ

 

You know I fuckin' love her now
僕が彼女をめちゃくちゃ愛してること、君は知ってるよね

 

Like nobody ever could
誰も真似できないほど好きなんだ

 

[Pre-Chorus: Ed Sheeran]
And you know I stay trippin', am I crazy? Oh, no
僕がぶっ飛んでるの知ってるだろ、僕ってクレイジーかな?

 

I'm stickin' with my baby, for sure
僕は彼女に釘付け、ああそうさ

 

Together, or solo
一緒に、いや一人だったとしても

 

It doesn't matter where we are, oh no, no
どこにいたって関係ないよ

 

So, if you hear about my lady, just know
だからさ、君が僕のレディーの事を聞いたらさ、知っとけよ

 

That she ain't the one to play with, oh no
彼女は君の遊び相手じゃないってことを

 

And I'll be standin' so close
僕が彼女の近くにいるってことを

 

So you know that, ayy
それを知っとけよ

 

[Bridge: PnB Rock]
Anything she needs, she can call me
彼女が必要なのは僕に連絡すること

 

Don't worry 'bout her, that's my seed, that's all me
あの子のことは心配しないで、僕のシードだ、僕のものだ



Just know, if you cross her, then you cross me
知っとけよ、もし君があの子を怒らせたら、僕は怒るぜ

 

Cross me, cross me, if you, if you, if you, if you
怒るぜ、怒るぜ、もし君があの子を怒らせたら

 

[Chorus: Ed Sheeran, PnB Rock]
If you cross her, then you cross me (Cross me)
もし君があの子を怒らせたら、僕は怒るぜ

 

And nobody's comin' close, yeah
誰も近づかせない

 

And I think that you should know that
君はそれを知るべきだと思うよ

 

If you cross her
もし彼女を怒らせたら

 

(Anything she needs, she can call me)
(彼女がすべきなのは僕に連絡すること)

 

Then you cross me
僕は怒るぜ

 

(Don't worry about her, that's my seed, that's all me)
(あの子のことは心配しないで、僕の子だ、僕のことだ)

 

So come on, and let it go
さあ来い、行こうぜ

 

Oh, I think that you should know
君は知っておくべきだと思うよ

 

[Verse 2: Chance the Rapper]
That she ain't messin' with no other man
彼女は他の男とはヤらないんだ

 

Now, what you not gon' do
今、君は何もできやしない

 

Is stand there, crouched for me, like you got kung-fu
そこに座り、カンフーするみたいに俺の前で屈むだけ

 

Death stare, cross-armed, runnin' your mouth like a faucet
殺意ある目でこっちを見て、腕を組み、蛇口みたく口を走らせる

 

But you don't know that my girl been doin' CrossFit
でもお前は俺の彼女がクロスフィット*3をやってるって事を知らないよな

 

Pew, kung pow, hit your ass with a cross kick
クン・パオ*4がお前のケツにクロスキックをキメるぜ

 

Pulling air out, wear you out, you exhausted
風を切り、服が脱げ、お前は疲れ切った感じになるんだ

 

Know she gonna slide anytime you bitches talk shit
ビッチどもがしょーもないことを話してる間に彼女は体を滑らかに動かしてるんだよ

 

Keep a lil' blade in her fuckin' lip gloss kit,ayy
ブロンドヘアとイカしたリップグロスを保ってんだよ

 

No one say "Hi" to me without her
彼女がいなきゃ誰も俺に「よぉ」なんて言わない

 

Better pay your respect to the queen
クイーン*5にはリスペクトした方がいいぜ

 

Better do that shit without a flirt
浮気なんかせずどうでもいいことをやってる方がマシだ

 

Gotta respect the HBIC
HBIC*6をリスペクトしろよな

 

Couple of things that you need to know
お前が知るべきいくつかの事だ

 

If you still wanna be friends with me
お前が俺とダチになりたいならな

 

[Bridge: PnB Rock]
Just know, if you cross her, then you cross me
知っとけよ、もし君があの子を怒らせたら、僕は怒るぜ

 

Cross me, cross me, if you, if you, if you, if you
怒るぜ、怒るぜ、もし君があの子を怒らせたら

 

[Chorus: Ed Sheeran, PnB Rock]
If you cross her, then you cross me (Cross me)
もし君があの子を怒らせたら、僕は怒るぜ

 

And nobody's comin' close, yeah
誰も近づかせない

 

And I think that you should know that
君はそれを知るべきだと思うよ

 

If you cross her
もし彼女を怒らせたら

 

(Anything she needs, she can call me)
(彼女がすべきなのは僕に連絡すること)

 

Then you cross me
君は僕を怒らせるんだ

 

(Don't worry about her, that's my seed, that's all me)
(あの子のことは心配しないで、僕のシードだ、僕のものだ)

 

So come on, and let it go
さあ来い、行こうぜ

 

Oh, I think that you should know
君は知っておくべきだと思うよ

 

[Pre-Chorus: Ed Sheeran]
She stay trippin', and she crazy, oh no
彼女はぶっ飛んでてクレイジー、ああ

 

Quit messin' with my baby, for sure
僕の彼女とヤるのはやめろよ、もちろん

 

Together, or solo
2人でも、一人だったとしても

 

It doesn't matter where we are, oh no, no
どこにいたって関係ないよ

 

So, if you hear about my lady, just know
だからさ、君が僕のレディーの事を聞いたらさ、知っとけよ

 

That she ain't the one to play with, oh no
彼女は君の遊び相手じゃないってことを

 

And I'll be standin' so close
僕が彼女の近くにいるってことを

 

So you know that
それを知っとけよ

 

[Chorus: Ed Sheeran, PnB Rock]
If you cross her, then you cross me (Cross me)
もし君があの子を怒らせたら、僕は怒るぜ

 

And nobody's comin' close, yeah
誰も近づかせない

 

And I think that you should know that
君はそれを知るべきだと思うよ

 

If you cross her
もし彼女を怒らせたら

 

(Anything she needs, she can call me)
(彼女がすべきなのは僕に連絡すること)

 

Then you cross me
僕は怒るぜ

 

(Don't worry about her, that's my seed, that's all me)
(あの子のことは心配しないで、僕のシードだ、僕のものだ)

 

So come on, and let it go
さあ来い、行こうぜ

 

Oh, I think that you should know
君は知っておくべきだと思うよ

 

[Outro: Ed Sheeran, PnB Rock]
If you cross her
もし彼女を怒らせたら

 

Anything she needs, she can call me
彼女がすべきなのは僕に連絡すること

 

Then you cross me
お前は僕を怒らせるんだ

 

Don't worry about her, that's my seed, that's all me
あの子のことは心配しないで、僕のシードだ、僕のものだ

 

Just know, if you cross her, then you cross me
彼女を怒らせたら、君は僕を怒らせることになるからね

 

Cross me, cross me, if you, if you, if you, if you
怒る、怒る、君が彼女を怒らせたらさ

 

Oh yeah
Oh yeah

 

 

関連記事

I Don't Care 和訳

https://yulublog.hatenablog.com/entry/2019/05/10/164331

 

*1:自分にとってかけがえのないインスピレーションの素、的なニュアンス

*2:この曲のプロデューサーFred Gibsonのこと。

*3:様々な実用的な動作(ファンクショナルムーブメント)を高い度合いで行うストレングス、コンディショニングプログラムのこと。フィットネスの一種

*4:02年公開のアメリカコメディ映画"Kung Pow! Enter the Fist"より。

*5:自分の彼女をクイーンと表現している

*6:Head Bitch in Chargeの略。女性の頂点に立つ人というニュアンス。若者がよく使う言葉