洋楽和訳と解説ブログ〜歌詞を知って洋楽をもっと楽しもう!〜

洋楽和訳と曲の解説。このサイトはアフィリエイト広告(Amazonアソシエイト含む)を掲載しています。

Old Town Road (feat. Billy Ray Cyrus) - Lil Nas X 【和訳】

4月13日付けのBillboard 100にて、Lil Nas Xの"Old Town Road"がNo.1に輝きました。

 

元々はTik Tokでカウボーイに扮してダンスする動画が多数投稿されたことによって流行っていったこの曲ですが、先日これはカントリーに含むべきではないと判断され(?)カントリーのチャートから除外されました。それがきっかけとなりカントリーの大御所Billy Ray Cyrusが参加したリミックスがリリースされたのですが、これもまたアメリカで大きな話題となりました。

Lil Nas Xはこの曲を『カントリートラップ』と呼んでいて、カントリーのチャートでもラップのチャートでもチャートインすべきだとしています。

13日付けのチャートにはまだこのリミックス版の効果が反映されていないこともあり、これから数週間の間この曲が1位の座につくと思われます。

ちなみにLil Nas Xは13日付けのチャートが発表された4月9日が誕生日。「誕生日にビルボードでNo.1を獲ったぜ!ワオ!」と喜びのツイート。

 

[Intro: Billy Ray Cyrus]
Oh, oh-oh
Oh

 

[Chorus: Billy Ray Cyrus]
Yeah, I'm gonna take my horse to the old town road

Yeah, 俺は馬を旧市街の道へ連れて行くぜ


I'm gonna ride 'til I can't no more

限界まで馬に乗って走るんだ


I'm gonna take my horse to the old town road

Yeah, 俺は自分の馬を旧市街の道へ連れて行くぜ


I'm gonna ride 'til I can't no more

限界まで馬に乗って走るんだ


(Kio, Kio)

(Kio, Kio)*1

 

[Verse 1: Lil Nas X]
I got the horses in the back

馬の後ろに乗ったぜ


Horse tack is attached

馬具はもう付いてる


Hat is matte black

帽子は艶のない黒い色


Got the boots that's black to match

そして帽子と合うような黒い靴


Ridin' on a horse, ha

馬に乗るんだ、haha


You can whip your Porsche

君はポルシェに乗ってる*2


I been in the valley

俺は谷に居たんだ


You ain't been up off that porch, now

君はポーチ(玄関)から出てないんだな、今は

 

[Refrain: Lil Nas X]
Can't nobody tell me nothin'

誰もが俺に何も言うことは出来ない


You can't tell me nothin'

君は俺に何も言えない


Can't nobody tell me nothin'

誰もが俺に何も言うことは出来ない


You can't tell me nothin'

君は俺に何も言えない

 

[Verse 2: Lil Nas X]
Ridin' on a tractor

ラクターに乗ってるぜ


Lean all in my bladder

アソコに寄りかかった


Cheated on my baby

あの女を騙してやった


You can go and ask her

君は彼女に尋ねたらいい


My life is a movie

俺の人生は映画だ


Bull ridin' and boobies

俺は女の胸に乗ってるんだ 


Cowboy hat from Gucci

このカウボーイの帽子はグッチ


Wrangler on my booty

ケツはラングラー*3

ラングラージーンズを履いてキメているという意味

 

[Refrain: Lil Nas X]
Can't nobody tell me nothin'

誰もが俺に何も言うことは出来ない


You can't tell me nothin'

君は俺に何も言えない


Can't nobody tell me nothin'

誰もが俺に何も言うことは出来ない


You can't tell me nothin'

君は俺に何も言えない

 

[Chorus: Lil Nas X]

Yeah, I'm gonna take my horse to the old town road

Yeah, 俺は馬を旧市街の道へ連れて行くぜ


I'm gonna ride 'til I can't no more

限界まで馬に乗って走るんだ


I'm gonna take my horse to the old town road

俺は自分の馬を旧市街の道へ連れて行くぜ


I'm gonna ride 'til I can't no more

限界まで馬に乗って走るんだ

 

[Verse 3: Billy Ray Cyrus]
Hat down, cross town, livin' like a rockstar

帽子を被り、街を越えては、ロックスターみたいに生きる


Spent a lot of money on my brand new guitar

新しいギターの為にめちゃくちゃ金を使っちまった


Baby's got a habit: diamond rings and Fendi sports bras

若い娘はダイヤモンドの指輪やフェンディのスポーツブラを身に付けたがる


Ridin' down Rodeo in my Maserati sports car

マセラティのスポーツカーでロデオドライブ*4を駆け抜ける


Got no stress, I've been through all that

疲れることはない、俺はずっとそうだった


I'm like a Marlboro Man so I kick on back

俺はマルボロ・マン*5 みたいだ、だから俺はそれを吸う


Wish I could roll on back to that old town road

旧市街の道に戻れたら良いのにな


I wanna ride 'til I can't no more

限界まで馬に乗って走るんだ

 

[Chorus: Lil Nas X & Billy Ray Cyrus]
Yeah, I'm gonna take my horse to the old town road

Yeah, 俺は馬を旧市街の道へ連れて行くぜ


I'm gonna ride 'til I can't no more

限界まで馬に乗って走るんだ


I'm gonna take my horse to the old town road

俺は自分の馬を旧市街の道へ連れて行くぜ


I'm gonna ride 'til I can't no more

限界まで馬に乗って走るんだ

 

 

*1:この曲のプロデューサーYoungKioのこと。

*2:ポルシェのロゴには真ん中に馬がデザインされている。

*3:カウボーイ向けのジーンズブランド

*4:ビバリーヒルズの有名な道

*5:マルボロという煙草メーカーのマスコット的人物。